Ray Tierney: When we were kids, all we ever talked about was being cops.
雷‧泰爾尼:我們從小的志願就是做一名警察。
Ray Tierney: I've done your kind of loyalty, pop, and it's cost me too
much.
Francis Tierney Sr: What did it cost you, Ray?
Ray Tierney: It cost me everything!
雷‧泰爾尼:我做到了你所說的忠誠,爸爸。但是它讓我付出了太高的代價。
弗蘭西斯‧泰爾尼:你付出了什麼代價,雷
雷‧泰爾尼: 我付出了一切!
A Reporter: Be s t. They were protecting their own, and they were burying the
truth.
Ray Tierney: Don't talk to me about the truth. You got no idea what it
takes to do what we do.
記者::多麼聰明的行為。他們保護了自己,所以他們掩蓋了真相。
雷‧泰爾尼::別跟我提真相。你根本不會明白他們所做的一切意味著什麼。
Jimmy Egan: We sold our shields off to the highest bidder.
吉米‧伊根:我們把我們的保護者賣給了出價最高的那個人。